Di seguito andremo a tradurre ed analizzare la poesia “My Heart Leaps Up” scritta da William Wordsworth:
My heart leaps up when i behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
TRADUZIONE
Il mio cuore sobbalza quando vedo
Un arcobaleno nel cielo:
Così fu quando la mia vita cominciò;
Così è adesso che sono un uomo;
Così sia quando sarò diventato vecchio,
O fatemi morire!
Il Bambino è padre dell’uomo;
E io potei desiderare che i miei giorni fossero
Legati l’uno all’altro dalla fede nella natura.
ANALISI
Wordsworth, in questa poesia, rimarca quello che è il suo legame con la natura, fonte di piacere: fin da quando era bambino, la visione dell’arcobaleno risvegliava il suo animo, e desidera che ciò possa essere anche nella vecchiaia, o che possa altresì morire. Come solito del poeta, la percezione della natura è il concetto fondamentale dell’opera, che Wordsworth utilizza per rievocare tali immagini nella memoria.